viernes, 28 de octubre de 2011

Aumenta el uso de los diccionarios on line


Cada vez usamos más el ordenador para traducir palabras.


El uso de los diccionarios de idiomas en papel desciende a pasos agigantados, en beneficio de los diccionarios en Internet (on line ). Lo que todos sabíamos ya lo ha cuantificado Pons.com, un portal alemán en el sector de los idiomas, que ha encargado al Instituto Sinus (especializado en investigación sociológica y en comportamientos de consumo) una encuesta para estudiar los hábitos de los internautas cuando buscan la traducción de una palabra.
En la encuesta del Instituto Sinus descubrimos que el 84% de los consultados afirma buscar palabras extranjeras en diccionarios on line con asiduidad, mientras que sólo un 16% lo hace en soportes de papel. ¿Y quiénes son los usuarios más comunes de los diccionarios de idiomas on line? Estudiantes, ejecutivos y profesionales de entre 20 y 39 años. Otro dato a tener muy en cuenta es que en 2009 se editaron un 54% menos de diccionarios en papel que en 2008.
El director editorial de Pons.com, Jan Cloeren, ha interpretado el estudio declarando que las personas necesitan información rápida, fácil de encontrar, actualizada y práctica, y eso lo encuentran en la web. Además, quieren interactuar con la información, profundizar, aportar, corregir, desean que sus búsquedas de palabras extranjeras sea realizada en una wiki de los idiomas.
¿Por qué prefieren los internautas los diccionarios on line? Algunas ventajas parecen más que evidentes: por su fácil manejo, velocidad de respuesta, multiuso (podemos consultar a la vez definiciones, sinónimos y antónimos, traducciones, etc.), actualización periódica, interactividad, naturaleza multimedia… Las ventajas son muchas. ¿Los inconvenientes? La verdad es que cuesta encontrarlos… ¿No te parece?



Extraído de: www.estandarte.com
Publicar un comentario