HEREDEROS DE UN IDIOMA
Ángel Juárez Masares
En nuestra
edición (de papel) de abril de 1991, Aldo Difilippo daba inicio a una serie de
tres notas acerca del descubrimiento de América, diciendo: “…esta sucesión de
notas no pretende ser un grito alzado contra nuestra actual cultura con hondas
raíces europeas. Tampoco enarbolar banderas anti europeas; llorar muertes, o
revivir atrocidades cometidas siglos atrás. Por nuestras venas corre sangre
europea, pero lo que pretendemos es mirar la historia de la conquista desde
nuestro lugar de americanos.
“Estamos hechos
pues, de dos barros: del indio y del español. Lo que debiéramos averiguar de
una vez por todas es quiénes somos, ¿los conquistadores, o los conquistados?”
Víctor Heredia
Los planteamientos teóricos sobre la esencia de la literatura española
tienen ya una larga e ilustre tradición. Una mirada acerca de las influencias
exteriores sobre ella, nos llevaría a la conclusión que no es desacertado
definirla como la mayor encrucijada de culturas que registra la historia
universal.
Un análisis, siquiera superficial de la literatura de la Edad Media española
ofrece muestras irrebatibles de que los quinientos años de convivencia entre el
mundo islámico y el cristianismo español, establecieron una literatura que
transita alternativamente entre esos mundos. El descubrimiento de las “jarchas”
mozárabes corrobora la existencia –y la connivencia- de esas culturas.
Por otra parte en uno de los primeros cantos gallego-portugueses, el
poeta declara su deseo de realizar un canto “en son de negrada”. Es el elemento
africano que preside gran parte de las expresiones peninsulares, y que va desde
la espiritualización del amor de los poetas andaluces del siglo IX, hasta las
teologías musulmanas recogidas en los textos de Ramón Llull. A este sedimento
típicamente musulmán debe agregarse el sello religioso hebraico, visible en los
“cantos de Judá Maleri”, que aún vive en las liras perfectas de Fray Luis de
León.
Otra constante es el elemento italiano, que llega a su plenitud en los
escritores españoles del siglo XVII. Una parte de las comedias de Lope de Vega
están situadas en Italia, desde “El castigo sin venganza” hasta “El rufián
Castrucho”.
Tampoco hay Pirineos. A lo largo de los siglos, España y Francia han
manifestado que esa cordillera tiene numerosos poros de penetración, por lo que
los cantos alternados transitan por los valles.
Luego vendrá la
presencia de América, y para comprender la influencia del “nuevo Continente”,
“hacia” España , basta recordar que en los siglos XVI y XVII, el tema americano
aparece en Lope de Vega, en Tirso, y en Góngora. Versos de estos poetas llevan
la atmósfera de las guajiras del Caribe. El tema del indio y del negro
americano aporta a la literatura española el calor que tomarán incluso, las
novelas sentimentales del pre-romanticismo europeo.
De todos esos
ingredientes se compone la literatura española, lo cual fundamenta que España
es una de las encrucijadas más importantes de la literatura universal.
1 comentario:
Conciso y concreto comentario, Angel,en donde haces gala de un buen dominio de la sinstesis, das un panorama global de las influencias que enriquecen la literatura espanola.
Para los que quieran profundizar ahi estan los autores y titulos que tu senalas.
Capitulo aparte, seria todo el tema de la "conquista" que aun hoy a mas de medio milenio de distancia historica mueve pasiones y despierta algunos "odios" que pueden resultar dificiles de entender.
Publicar un comentario