sábado, 31 de marzo de 2012

EDITORIAL

Ventana sobre el miedo



Eduardo Galeano

* El gran negocio del crimen y el miedo sacrifica la justicia



En un mundo que prefiere la seguridad a la justicia, hay cada vez más gente que aplaude el sacrificio de la justicia en los altares de la seguridad. En las calles de las ciudades se celebran las ceremonias. Cada vez que un delincuente cae acribillado, la sociedad siente alivio ante la enfermedad que la acosa. La muerte de cada malviviente surte efectos farmacéuticos sobre los bienvivientes. La palabra farmacia viene de pharmakos, que era el nombre que daban los griegos a las víctimas humanas de los sacrificios ofrendados a los dioses en tiempos de crisis.

La industria del miedo
El miedo es la materia prima de las prósperas industrias de la seguridad privada y del control social. Una demanda firme sostiene el negocio. La demanda crece tanto o más que los delitos que la generan, y los expertos aseguran que así seguirá siendo. Florece el mercado de las policías privadas y las cárceles privadas, mientras todos, quien más, quien menos, nos vamos volviendo vigilantes del prójimo y prisioneros del miedo.

Clases de corte y confección: cómo elaborar enemigos a medida
Muchos de los grandes negocios promueven el crimen y del crimen viven. Nunca hubo tanta concentración de recursos económicos y de conocimientos científicos y tecnológicos dedicados a la producción de muerte. Los países que más armas venden al mundo son los mismos países que tienen a su cargo la paz mundial.
Afortunadamente para ellos, la amenaza de la paz se está debilitando, ya se alejan los negros nubarrones, mientras el mercado de la guerra se recupera y ofrece promisorias perspectivas de carnicerías rentables. Las fábricas de armas trabajan tanto como las fábricas que elaboran enemigos a la medida de sus necesidades.
 

El miedo global
* Los que trabajan tienen miedo de perder el trabajo.
* Los que no trabajan tienen miedo de no encontrar nunca trabajo.
* Quien no tiene miedo al hambre, tiene miedo a la comida.
* Los automovilistas tienen miedo de caminar y los peatones tienen miedo de ser atropellados.
* La democracia tiene miedo de recordar y el lenguajemiedo de decir.
* Los civiles tienen miedo a los militares, los militares tienen miedo a la falta de armas, las armas tienen miedo a la falta de guerras.

Es el tiempo del miedo
* Miedo de la mujer a la violencia del hombre y miedo del hombre a la mujer sin miedo.
* Miedo a los ladrones, miedo a la policía.
* Miedo a la puerta sin cerradura, al tiempo sin relojes, al niño sin televisión, miedo a la noche sin pastillas para dormir y miedo al día sin pastillas para despertar.
* Miedo a la multitud, miedo a la soledad, miedo a lo que fue y a lo que puede ser, miedo de morir, miedo de vivir…

El hambre desayuna miedo
 El miedo al silencio aturde las calles.
El miedo amenaza.
Si usted ama, tendrá sida.
Si fuma, tendrá cáncer.
Si respira, tendrá contaminación.
Si bebe, tendrá accidentes.
Si come, tendrá colesterol.
Si habla, tendrá desempleo.
Si camina, tendrá violencia.
Si piensa, tendrá angustia.
Si duda, tendrá locura.
Si siente, tendrá soledad.
Cuando HUM BRAL
pisó las tablas   

Ángel Juárez Masares




Quizá nunca existan dos mundos tan diferentes como los que divide el telón de un teatro.
De un lado, los actores ya “metidos” en sus personajes;  iluminador y sonidista repasando por última vez el libreto, y los apuntadores en su lugar.
Del otro lado, el público expectante.

La Revista Cultural HUM BRAL daba sus primeros pasos, cuando un grupo de gente amante del teatro decidió juntarse para dar forma a la “Cia. Teatral Hum Bral”. Contar con la Dirección de Wilson Armas Castro, significó un aporte invaluable en virtud de su experiencia y conocimiento del tema. De las varias obras que se pusieron en escena, quizá la mas recordada sea “El Crack se muere”, sobre textos del escritor y periodista Florencio Vázquez. La misma contaba la historia de un boxeador que –proveniente de la mas absoluta pobreza- había logrado disputar un título mundial en Europa. Ya casi anciano y vencido por el alcohol, solía frecuentar un bar Montevideano ubicado en la esquina de San José y Yí, donde aburría los parroquianos con anécdotas de sus triunfos, que mezclaba con recuerdos de la guerra en la que –aseguraba- había participado junto a los franceses. El hombre quebrado solía dormirse sobre una mesa con un vaso de vino en la mano y canturreando “La Marsellesa”.
Esta obra fue estrenada en Mercedes con buena respuesta de la gente, y luego llevada a la Sala Carlos Brussa en Montevideo.
Cierto tiempo después, algunas ausencias por razones particulares de integrantes del elenco, mas las dificultades naturales para sostener un grupo de teatro en el interior del país, motivaron la desaparición del mismo, y mas tarde, de la Revista Cultural Experimental HUM BRAL. Sin embargo fue aquella una etapa que dejó de gratísimos recuerdos; “aglutinar” -como aún hoy le agrada decir a Wilson- un grupo numeroso de personas en torno a una actividad tan laboriosa como es el teatro (en realidad iba a decir desgastante) no es tarea para nada fácil, y solo puede ser comprendida a cabalidad por quien haya pasado por esa experiencia.
A mas de veinte años de aquel suceso, aún suelen caer de algún libro viejas fotos, y  –como esta vez- una se ellas nos motiva a compartir estas historias con nuestros lectores.



Día Mundial del Teatro

Luis Birriel y Wilson Armas (Monje)
en "El Escorial". Teatro del Pueblo, 1957.
El Día Mundial del Teatro fue creado en 1961 por el Instituto Internacional del Teatro (ITI). Se celebra anualmente el 27 de marzo por los Centros ITI y la comunidad teatral internacional. Varios eventos teatrales nacionales e internacionales son organizados para conmemorar esta ocasión. Uno de los más importantes es la circulación del Mensaje Internacional del Día Mundial del Teatro a través del cual, por invitación del ITI, una figura de talla mundial comparte sus reflexiones sobre el tema de Teatro y una Cultura de Paz. El primer Mensaje Internacional del Día Mundial del Teatro fue escrito por Jean Cocteau (Francia) en 1962. Primero fue en Helsinki, y luego en Viena, en el 9º Congreso Mundial del ITI en junio de 1961 que el Presidente Arvi Kivimaa propuso en nombre del Centro Finlandés del Instituto Internacional de Teatro que un Día Mundial del Teatro sea instituido. La propuesta, respaldada por los centros escandinavos, se realizó por aclamación. Desde entonces, cada año el 27 de marzo (fecha de la apertura de 1962 del "Teatro de las Naciones" temporada en París), el Día Mundial del Teatro se celebra en muchas y variadas formas por los Centros Nacionales del ITI de los cuales en la actualidad hay casi 100 en todo el mundo. Cada año, una figura sobresaliente en el teatro o una persona excepcional en corazón y espíritu de otro campo, es invitada a compartir sus reflexiones sobre el teatro y la armonía internacional. Lo que se conoce como el Mensaje Internacional se traduce en más de 20 idiomas, leído por decenas de miles de espectadores antes de las presentaciones en teatros de todo el mundo.


Aldo Roque Difilippo

Decidimos reunirnos para, café  de por medio, tratar de definir cómo se escribe un cuento, porque todos nos han conmovido y sobre todo nos han demostrado que el oficio del cuentista es mucho más riguroso de lo que aparenta. 
Como moderador  llevaba apuntado en una libreta una serie de preguntas, pero a decir verdad solamente pude hacer una, ya que  si bien todos los panelistas coincidían en los temas medulares, comenzaron a hablar casi al unísono y el pretendido intercambio de opiniones se volvió por momentos confuso.
Mientras Hemingway dejó enfriar su café esperando una copa que nunca le llegó, y Quiroga se alisaba la barba con la palma de la mano sin atreverse a preguntar nada a  sus idolatrados Poe y Maupassant, Cortázar lleno un cenicero en medio de un ambiente espeso de humo que hizo que don Mario apenas si esbozara una respuesta para irse con los pulmones sofocados. A un costado de la mesa, Rulfo y Onetti se miraron por largo rato sin decir palabra, salvo intercambiaron un “¿qué tal Juan?”, despreocupados del debate, porque según dijo Rulo “no sé por que me salen las cosas tan crudas y descarnadas, yo creo que no están bien hervidas en mi cabeza”.
Lo que sigue es la transcripción textual de ese truncado debate.

¿Cómo se escribe un cuento?
-“Primero: en un cuento tiene que suceder algo; que ha que contar, que nunca hay que explicar, que si se quiere decir que un tipo es un borracho consetudinario no tiene que decir que es un borracho  consetudinario, sino mostrarlo en el momento en  que se llena de alcohol y se cae de la mesa.   En  segundo lugar, le diría que deje de hablar  a sus personajes, que los deje actuar y se ponga  como al acecho  y vea qué hace ese tipo una vez que vuelve en si de la borrachera; si vomita, si se levanta agarrándose de la mesa, si va  y le pega a su mujer, si se suicida. Pero que haga algo. Y también le diría que tenga cuidado con las palabras que usa, y que las más vulgares que encuentre. Hay que usar  las  palabras adecuadas, no las correctas” (Angélica  Gorosdicher, argentina, 1930)

-“Yo creo que un gran cuento es un cuento que logra a la vez redondez formal y apertura hacia el futuro” (Carlos Fuentes, mexicano, 1928).
 
-“Muchas veces me han preguntado por qué escribo solamente cuentos (...) Mis respuestas, nunca o casi nunca verdaderamente en serio han sido variadísimas. En alguna ocasión se dicho que escribo cuentos porque el cuento es la pedrada en el ojo. (...) Se diría que hay en el fondo de los hombres una originaria tendencia a narrar cuentos y una inédita disposición para escucharlos; y ahora, después de Poe y en tiempos en que el cine y la TV se enseñorean de públicos multitudinarios, el viejo cuento, viejo y nuevo a la vez, se yergue como un árbol victorioso”. (Mario Arregui, uruguayo, 1917-1985)

Tratemos  de centrarnos en tema…
-“Saber comenzar un cuento es tan importante como saber terminarlo”. (Juan Bosch, dominicano, 1909-2001)

-“Yo creo que el final de los cuentos es un detalle importantísimo, lo que realmente redondea, y siempre he sido bastante riguroso en mis propios finales”. (Mario Benedetti, uruguayo, 1920-2009)
-“La mayoría de los autores se sientan a escribir sin ningún plan fijado, confiando en la inspiración del momento; en consecuencia no es de asombrarse que la mayoría de los libros no tenga ningún valor. La pluma nunca debería tocar el papel, hasta que se establezca al  menos un propósito  general bien digerido. En la ficción, el dénouement o desenlace, en toda otra composición el efecto que se pretende, debería considerarse y disponerse de modo definido, antes de escribir la primera palabra; y entonces no debería escribirse ninguna palabra que no tienda, o no forme parte de la frase que tienda al desarrollo del déouement, o a fortalecer el efecto. Donde la trama forma parte de un interés en vista, no pueden tenerse demasiados preconsideraciones. La trama es algo que se  comprende  de un modo muy imperfecto, y nunca ha sido definida como corrección. Muchas personas la consideraban como una mera complejidad anecdótica. En su acepción más rigurosa, es aquello de lo que no puede quitarse  ningún átomo componente, y en lo cuan ningún átomo componente puede desplazarse, sin  arruinar la totalidad; y aunque pueden construirse una trama suficientemente buena,  sin prestar atención al rigor absoluto de esta definición, ésta sigue siendo aún así la definición que el artista auténtico debiera tener siempre en cuenta, y siempre esforzarse por conseguir en sus obras”. (Edgar Allan Poe, norteamericano, 1809-1849)

-“Es decir, el símbolo, la metáfora del perfecto cuento es la esfera, esa forma en la que no sobra nada, que se envuelve a sí misma de manera total, en la que no hay la menor diferencia de volumen, porque en ese caso sería ya otra cosa, no ya una esfera. Siempre sentí  el cuento como un recipiente, porque antes de escribir el cuento no hay ningún recipiente. Pero yo sabía que al terminar, el punto final del cuento tenía que cerrar esa emoción de esfera. (…) Alguna vez Horacio Quiroga intentó un “Decálogo del perfecto cuentista”, cuyo mero título vale ya como una guiñada de ojo al lector. Si nueve de los preceptos son considerablemente  prescindibles, el último me parece de una lucidez impecable: “Cuenta como si el relato no tuviera interés más que para el pequeño ambiente de tus personajes, de los que pudiste haber sido uno. No de otro modo se obtiene el cuento”. La noción de pequeño ambiente da sentido más hondo al consejo, al definir la forma cerrada del cuento, lo que ya en otra ocasión  he llamado la esfericidad; peor a esa noción se suma otra igualmente significativa, la de que el narrador pudo hacer sido uno de los personajes, es decir que la situación narrativa en si debe de darse dentro de la esfera, trabajando del interior hacia el exterior, sin que los límites del relato se vean trazados”. (Julio Cortázar, argentino, 1914-1984)

-“Si un escritor deja de observar a su alrededor, está muerto. Pero no tiene que observar conscientemente  ni pensar en la  forma en que eso le va a  ser útil. Tal vez eso se puede hacer al principio. Pero después, todo lo que  ve pasa a la gran reserva de cosas que  sabe que ha visto. Yo siempre trato de escribir siguiendo el principio del iceberg. Hay siete  octavos de iceberg bajo el agua por cada parte que se muestra sobre la superficie. Cualquier cosa que uno sabe y puede  eliminar, refuerza  el iceberg. Lo que vale es lo que no se muestra. Pero si un escritor omite algo porque no lo sabe, aparece un agujero en su historia”. (Ernest Hemingway, norteamericano 1899-1961)

-“Creo que para “producir” no hay que razonar mucho. Pero hay que “ver” mucho y meditar en o que se ha visto. “Ver”, ahí está todo. Y ver correctamente. Entiendo por ver correctamente, ver con los propios ojos y no con los ojos de los maestros” (Guy de Maupassant, francés, 18950-1893)
-“O las que se sienten como vividas. Alguien decía que a menudo intentamos escribir sobre nuestro futuro y terminamos siempre escribiendo sobre nuestro pasado. Y es verdad. Aunque no se trate de  referencias. Nunca la cosa es tan personal”. (Julio C. Da Rosa, uruguayo, 1920-2001)

Por favor, volvamos a la pregunta inicial: ¿cómo debe escribirse un cuento?
-“Yo creo que narrar es involucrar. Si vos sabés involucrar a la mayor cantidad  de gente, tu narración va a  ser perdurable. Ese sería mi primer consejo, y luego: escribirlo todo rápidamente, para que no se escape nada de lo esencial (…) Después de escribirlo viene la corrección. El procesamiento, diríamos, es ulterior. Es un  proceso de perfección, de mejoramiento, de utilización de palabras con auxilio de los diccionarios, y esto si lleva mucho tiempo”.  (Juan José Manauta, argentino, 1919)

-“Sea cual sea lo que queremos decir, existe una sola palabra para expresarlo, un verbo para animarlo y un adjetivo para calificarlo. Por lo tanto, es preciso buscar, hasta descubrirlos, esa palabra, ese verbo y ese adjetivo, y no contentarse nunca con algo aproximado, no recurrir jamás a la superchería, aunque sean afortunadas, a equilibrios lingüísticos para evitar la dificultad”. (Guy de Maupassant)

-“Lo que yo hago es transformar un poco, según mi gusto personal, mis sueños, obsesiones y perversiones, las cosas de la realidad que son siempre más fabulosas que las fábulas”. (Augusto Roa Bastos, paraguayo, 1917-2005)

-“Muchas veces me reprochan que no presento personajes positivos, pero la verdad es que no sé de dónde sacarlos. Nuestra vida  es provinciana, las ciudades están sin pavimentar, las aldeas son miserables, la gente anda en harapos. Yo quiero decirle a toso: Miren bien, y así verán que la vida para ustedes es sórdida y triste. Lo que importa  es que lo vean. Una vez que lo hayan visto, crearán una vida mejor que la actual. Yo no la veré, pero sé que será totalmente distinta”. (Antón Chejov, ruso, (1850-1904)

-“Yo estoy seguro de lo que digo, porque lo he inventado desde el principio hasta el fin”. (Bernardo Kordon, argentino, 1915-2002)
Creo que debemos volver a la pregunta: ¿Cómo debe escribirse un cuento?
-“No pienses en tus amigos al escribir, ni en la impresión que hará tu historia. Cuenta como si tu relato no  tuviera interés más que  para el pequeño ambiente de tus personajes. De los que pudiste haber sido uno. No de otro modo se obtiene la vida en el cuento”. (Horacio Quiroga, uruguayo, 1878-1937)
-“Cuando escribo confío plenamente en que el lector añadirá los elementos subjetivos que están faltando en el cuento”. (Antón Chejov)
-“La  cualidad que un artista  debe poseer es la objetividad al juzgar su obra, más la honradez y el valor de no engañarse al respecto”. (William Faulkner, norteamericano, 1897-1962)

-        -        -        -        -        -        -        -


 Nota:  Este trabajo fue realizado en base a reportajes, comentarios, y notas realizadas por los propios autores, y que fueran publicados en diferentes medios de prensa y libros. Los textos entre comillas respetan totalmente las expresiones de cada autor.
Esta semana seguimos compartiendo el programa América Latina, de nuestro coterráneo Federico Marotta, que se emite semanalmente en Radio Calviá.
Esperamos seguir semana a semana  incluyendo este interesante programa radial donde especialmente los latinoamericanos cuentan sus historias y sus vivencias en tierras europeas.
Esta semana:
LA DIGNIDAD FRENTE AL DINERO ALEMÁN Y EL QUE FUE A NADO HASTA EL GRAF SPEE


¿Porqué Voulminot se negó a reparar el Graf Spee?
Carlos Freire Sormani y Álex Wegner, naturales de Montevideo, nos visitaron en el último programa. Carlos, residente hace décadas en Mallorca, visitó Uruguay y contó su visión del país, situación económica y el tema del retorno. Álex, hijo de alemán e italiana, contó historias familiares curiosas e inéditas del acorazado Graf Spee, hundido en aguas uruguayas durante la Segunda Guerra Mundial, heredadas vía oral y recordó historia de la revista escolar Charoná, la vinculación de su familia a la revista, dónde nació el personaje y su relación con los chanás. Historias de vida de emigrantes y el empuje empresarial del chileno Marcelo Espinosa, natural de Viña del Mar y el ingenio frente a la crisis española.

El programa puede  escucharse en la siguiente dirección:
Hablando de Bueyes perdidos

Entre Chopin y Barradas


Ángel Juárez Masares


Solía invitarnos el día de Santa Cecilia para reunirnos en su casa. Como en cualquier oportunidad en que los uruguayos nos juntamos con algún pretexto, las mujeres llevaban la comida y los hombres las botellas.
“Para mi” -la casa de “Pepe”-  estaba sobre la rambla mercedaria. Una escalera de piedra casi invadida por un exagerado jardín donde primaban las plantas de hojas anchas, llevaba al interior. Acogedora, con un desorden que le aportaba calidez, la estancia principal era una suerte de ventana a los viajes de su dueño por el mundo. Pequeñas esculturas, libros por cualquier parte, partituras, algún instrumento exótico colgando de una pared…y el piano. Ese piano que se sabía el rey de la casa y al que nada del entorno lograba opacar su presencia  majestuosa.
José María Martino Rodas, “Pepe”, para la comunidad mercedaria y aún fuera de fronteras, había dedicado su vida a la música. Alfa y Omega de su existencia, el camino de marfil que eligiera transitar cuando tenía 9 años, solo era compartido por otra de sus pasiones; la pintura.
Admirador de Rafael Pérez Barradas, pintor nacido en Montevideo en 1890, hijo de padres españoles, “Pepe” gustaba seguir su estilo, pero aportándole a sus trabajos su impronta personal. No solía mostrar en público su pintura, y solo quienes tuvimos el privilegio de su amistad disfrutamos esa faceta de su arte.
No era hombre de hablar demasiado de sus relaciones, pero en alguna oportunidad nos contó de sus encuentros con María Callas, o alguna velada musical en Europa con músicos de relevancia. Lo hacía como quien habla del vecino, porque “Pepe” jamás hacía gala de su calidad como músico.
Hombre siempre dispuesto a colaborar desinteresadamente en eventos artísticos, engalanó una muestra pictórica organizada por Hum Bral Revista en la ciudad de Dolores acompañando al tenor Gustavo Guigou. Supo también musicalizar la puesta en escena de la vida de Mozart, unipersonal del actor Eduardo Arrambide dirigido por Wilson Armas Castro, para la Compañía Teatral HUM BRAL.
Referente cultural y fuente de consulta permanente, José María Martino Rodas falleció el 30 de marzo de 1999, pero a 13 años de su partida, su recuerdo continúa mas vigente que nunca entre quienes le conocimos y disfrutamos su personalidad; avasallante a la hora de defender sus convicciones, pero solidaria en extremo cuando de dar una mano se trataba.
El eterno Leonardo
Da Vinci: exponen polémica obra maestra



María Echeverría



El cuadro "Santa Ana con la Virgen y el Niño", considerada la última obra maestra de Leonardo da Vinci (1452-1519), fue presentado este viernes por el Museo del Louvre, tras la restauración que provocó una encendida batalla en el museo parisino.

Con sus azules lapislázuli y vibrantes rojos,el magnífico óleo en madera que Da Vinci (1452-1519) nunca terminó, es la estrella de una fascinante exposición que revela la construcción de una obra maestra, y el proceso de creación de un genio de la pintura. El cuadro representando a la virgen María sentada en las piernas de su madre, Santa Ana, y abrazando a Jesús niño, “trastocó el curso de la historia del arte”, declaró Vincent Delieuvin, del Departamento de Pinturas del Louvre, durante la presentación de la muestra el viernes a la prensa. A través de dibujos, estudios, documentos provenientes del museo parisino pero también de colecciones como la de la reina Isabel II de Inglaterra, la exposición examina el proceso de creación de la “Santa Ana”, que Da Vinci empezó en Florencia en 1503 y en la que trabajó hasta su muerte en un castillo de Francia. Leonardo, cuyo credo era “saber ver”, “estudió el movimiento del agua, la forma cómo crecía un arbusto, y se apoyó en la ciencia y las técnicas de la época para afrontar lo que asumió como un desafío pictórico, y que ocupó los últimos 20 años de su vida“, explicó Delieuvin. El director del departamento de Pinturas del Louvre, Vincent Pomarede, subrayó que “es la primera vez desde la muerte de Da Vinci que se han reunido decenas de documentos vinculados a una de sus más ambiciosas composiciones”.
Polémica restauración
En conversación con la AFP, Pomarede minimizó la polémica sobre la restauración de “Santa Ana”, que llevó a la renuncia de dos expertos del Louvre, Jean-Pierre Cuzin y Ségolene Bergeon Langle, por desacuerdos respecto a la manera como había sido retocado el óleo. Con los años, “la obra había perdido sus espléndidos colores, estaba llena de manchas y las capas de barniz sofocaban las figuras”, dijo. El Louvre decidió restaurarlo en 2009. Los trabajos empezaron en junio del 2010, con el apoyo del Centro de Investigaciones y de Restauración de los Museos de Francia. Los dos expertos que dimitieron expresaron temores por una restauración que pensaban era agresiva y podía perjudicar la obra, señaló. “Pero aquí está el resultado”, dijo Pomarede frente al ahora luminoso cuadro que dejó a admirados y conmovidos a los periodistas que asistieron a la presentación. Señaló que Bergeon Langle, que era responsable general del patrimonio y presentó en diciembre su renuncia a la Comisión científica del museo, ha expresado su satisfacción con la restauración.  La restauración, realizada por la experta italiana Cinzia Pasquali, permite entre otros cosas apreciar que la “Santa Ana” es un “cuadro muy poético, muy acuático“, dijo. “Por ejemplo, no se veía el agua que corría debajo de los pies de Santa Ana y de la virgen, no se apreciaba la cascada. Y (el) agua tiene un gran simbolismo en este cuadro”, dijo. “Además, se había perdido el drapeado, el abrigo lapislázuli de Santa Ana estaba cubierto de manchas, y no se apreciaban detalles del paisaje, como ese pequeño campanario”, dijo Pomarede, que no oculta su gozo por haber ayudado a resucitar una obra que el Louvre considera una de sus joyas, “al igual que la Mona Lisa”.  Para Pierre Cury, miembro del Centro de Investigaciones y de Restauración de los Museos de Francia, “lo más emocionante de esta restauración es que ha permitido al cuadro hallar una profundidad, un relieve casi escultural”. La artífice de la nueva juventud de la “Santa Ana” se muestra humilde. “No es la restauración que constituye un hito histórico, es la pintura que lo es”, dijo Pasquali. Lo que es seguro es que Da Vinci sigue dando que hablar, 500 años después de muerto: después de una exitosa exposición en Londres y la polémica sobre la restauración de la “Santa Ana”, el museo español del Prado anunció en febrero haber descubierto una copia de la Mona Lisa en sus depósitos, que forma parte ahora de la exposición en el Louvre. Sin embargo, la Mona Lisa del Louvre, que atrae todos los días a unos 20.000 visitantes, no está presente. “No podemos moverla”, dijo Pomarede. Además, el salón Napoleón, donde se celebra la exposición de la “Santa Ana”, “no tiene la capacidad para recibir a tanto público”, concluyó. La exposición estará abierta hasta fines de junio.


Extraído de: www.lr21.com.uy








Fallece Antonio Tabucchi






El escritor italiano Antonio Tabucchi falleció en Lisboa a los 68 años. El autor de 'Sostiene Pereira' fue un gran estudioso de la obra de Fernando Pessoa, cuyas obras tradujo junto a su mujer.
El escritor italiano Antonio Tabucchi, ha fallecido en Lisboa a los 68 años. Enamorado de Portugal, Tabucchi fue, además de un gran escritor, profesor de Lengua y Literaturas Portuguesas en la Universidad de Siena.
Es el mejor conocedor, crítico y traductor italiano del escritor portugués Fernando Pessoa. Tabucchi conoció la obra de Pessoa en los años sesenta, en la Sorbona. La obra del portugués le fascinó de tal forma que a su regreso a Italia acudió a clases de portugués para comprender mejor al poeta.
Posteriormente y, junto a María José de Lancastre, su esposa, Tabucchi ha traducido al italiano muchas de las obras de Pessoa. Ha escrito, además, un libro de ensayos y una comedia teatral sobre él.
Logró el premio francés "Médicis étranger" por su novela 'Notturno Indiano', y el premio Campiello por 'Sostiene Pereira'.
Precisamente estas obras son dos de sus libros más conocidos, aunque también destacan obras como 'Piccoli equivoci senza importanza', 'Un baule pieno di gente', 'Gli ultimi tre giorni di Fernando Pessoa', 'La testa perduta di Damasceno Monteiro' y 'Si sta facendo sempre più tardi'.
Algunas de sus obras han sido llevadas al cine, entre las que destaca 'Sostiene Pereira', donde Marcello Mastroianni destaca en una de sus últimas interpretaciones, en 1995, sólo un año antes de su fallecimiento.
En 2004 Antonio Tabucchi recibió en España el Premio Francisco Cerecedo de periodismo
"Un amigo, un compañero de ruta, un hombre que vivió su tiempo con pasión y rabia, un intelectual europeo, un gran escritor nos ha abandonado", comentó en un comunicado su editor italiano Feltrinelli.  El vicepresidente del Senado, Vannino Chiti, lamentó "la desaparición dolorosa de Antonio Tabucchi, que nos afecta a todos", destacando "el patrimonio preciado de novelas y obras, traducciones y ensayos" que deja tras de sí el escritor. Su primera novela, 'Plaza de Italia' (1975), transcurre en su país natal. Tabucchi revisa la historia de Italia a través de sus perdedores, elaborando un retrato de tres generaciones de anarquistas toscanos, desde la época de Garibaldi hasta la Segunda Guerra Mundial. Considerado como uno de los mejores escritores italianos contemporáneos, Tabucchi es el autor de obras como 'Nocturno hindú', 'Sostiene Pereira' y 'El tiempo envejece deprisa'. Autor de una veintena de libros traducidos a unos cuarenta idiomas. Varias de sus novelas han sido adaptadas al cine, como 'Nocturno hindú' (premio Médicis extranjero, 1987), por Alain Corneau, y 'Sostiene Pereira', por Roberto Faenza, con Marcello Mastroianni, lo cual ha contribuido a hacer de Tabucchi un autor de éxito.
Profesor de literatura portuguesa en la Universidad de Siena (Italia) y novelista, Antonio Tabucchi fue articulista para el Corriere della Sera y en España para El País y muy crítico con el gobierno de Silvio Berlusconi. Solía definirse como un "profesor universitario" y no como un escritor porque escribir -decía- era una actividad que implicaba "deseos, sueños y fantasía".
Hijo único de un vendedor de caballos, Tabucchi, nacido el 24 de septiembre de 1943 en Pisa, en la Toscana, estudia filología románica, y a partir de 1962, literatura en París, donde descubre al poeta Fernando Pessoa al leer la traducción al francés de 'El estanco'. Su entusiasmo le hizo descubrir el idioma y la cultura de Portugal, que se convierte en su segunda patria. Estudia luego literatura portuguesa en la Universidad de Siena y redacta una tesis sobre el 'Surrealismo en Portugal'. Apasionado por Pessoa, traduce toda su obra al italiano, junto a su mujer, a la que conoció en Portugal y con la que tuvo dos hijos. Antonio Tabucchi también enseñó en francés y participó en la traducción de sus novelas en Francia. Más allá de la situación italiana, el escritor que fue uno de los miembros fundadores del ex Parlamento Internacional de Escritores (PIE), creado en 1992 para ayudar a autores bajo amenaza terrorista, estimaba que que "la democracia no se da por sentada". "Hay que vigilarla y hay que permanecer vigilante".




En base a información aparecida en: www.que.es  y  AFP




70 años de Búsqueda

El Hombre de Pekín emerge de nuevo






El Hombre de Pekín, perdido durante 70 años podría estar debajo de un estacionamiento de Qingdao. Su primer hallazgo en 1921 dio un vuelco a la historia de la paleontología cuando se le tildó de “eslabón perdido”, tópico eslogan ya de la época y que por fin se materializaba en un estudio científico. El Hombre de Pekín, de un millón de años de antigüedad, revolucionó el estudio sobre nuestros antepasados, porque llenaba uno de los huecos de la cadena evolutiva apenas atisbada por Charles Darwin en 1859. Sin embargo, aquellos valiosos restos óseos se perdieron durante la Segunda Guerra Mundial.
La escena podía haberla escrito Steven Spielberg: En 1941 mientras los japones invadían china, el ejército estadounidense trataba de sacar las cajas con los restos óseos del puerto de Quingdao. Durante la batalla se perdió el rastro: uno de los hallazgos más importantes de la historia de la humanidad se perdía de nuevo.
El profesor sudafricano Lee Berger de la Universidad de Witwatersran cree haber encontrado los restos óseos en el mismo Quingdao. Según el estudio histórico que ha elaborado junto a investigadores chinos del Instituto de Paleontología de Pekín, los restos nunca salieron del puerto. Berger se basa en el testimonio de Richard Bowen, que afirma haberlo visto en 1947 mientras servía como marine en la localidad.
Bowen, que hoy tiene más de 80 años, estaba destinado en la base de Quingdao durante la Guerra Civil china que sacudió el país tras ser repelida la invasión de los japoneses. EEUU apoyaba los nacionalistas del Kuomintang liderados por Chiang Kai-Tsek en contra de los comunistas de Mao Zedong. En 1947 mientras avanzaba hacia Pekín, Mao rodeo la base con 25.000 hombres.
El testimonio del ex-marine que ha recogido el China Daily tras haberse publicado en South African Journal of Science pone los pelos de punta: ”Cavamos un montón de agujeros para colocar ametralladoras, y en uno de ellos encontramos cajas llenas de huesos. Era de noche y nos dio un poco de miedo, así que rellenamos aquel agujero e hicimos otro… Después fuimos evacuados a Tientsin (la actual Tianjin) y luego a Estados Unidos”.



El marine Richard Bowen alrededor
de 1947, cuando vio las cajas con
los huesos en Quingdao.

Las palabras de Richard Bowen evocan la mítica caja de madera con el Arca de la Alianza de Indiana Jones y el arca perdida (1981): como guión para una aventura del célebre arqueólogo de ficción no tiene precio, pero los recuerdos de Bowen eran mucho más emocionantes para Berger y su equipo: estaban quizás ante la resolución de un misterio real, desenterrar de nuevo los huesos del huidizo homínido de hace un millón de años.
El relato es creíble ya que lo que se sabe es que los restos estuvieron en manos de militares estadounidenses en ese mismo lugar, el conocido entonces como puerto de Qwingdao, -a 500 km de Shanghai en la costa del mar de China- por los occidentales en 1941, lo que hace muy plausible la versión.
Las detalladas pistas que ha dado el ex-marine sobre la ubicación donde se produjo el incidente de 1947 , han llevado a Berger a determinar que las cajas con los restos óseos se hallan en un estacionamiento de unos a almacenes de la Compañía de Exportación e Importación de Comida de Hebei, la provincia vecina a Pekín donde se halla Qinhuangdao.
Si sus colegas Johan Gunnar Andersson, de Seucia, Otto Zdansky, de Austria y Davidson Black de Canadá lo arrancaron a la tierra de las leyendas del Dragón entre 1921 y 1927, Bergery el resto de científicos tenían que arrancarlo de las veliedades y vericuetos de la Historia.
Los restos podían haber quedado enterrados otra vez, quizás hasta que no pasara otro millón de años y de forma casual alguien lo encontrase como ya ocurriera la primera vez en 1921, en Zhoukoudian a unos 40 km de Pekín.
Lo cierto que Gunnar Anderson localizó los restos en un mercado de Zhoukoudian, un lugar alejado de todo sobresalto y donde se venían las preciadas piezas como dientes de Dragón.
Para todos eran la personificación de un concepto tan crucial en la cultura china como el yang, simples amuletos, de una intensa carga masculina, que preveían problemas de salud o acababan con las malas cosechas. Sin embargo, a Johan Gunnar se le revelaron como una cruciales reliquias de la Prehistoria que era preciso estudiar y que pasaban totalmente desapercibidas.
Tras unas primeras pesquisas entre los habitantes de Zhoukoudian el sueco llegó a una cueva conocida como la Colina de Huesis de Dragón. En ese punto se unieron a las investigaciones, el peleontólogo austriaco Otto Zdansky, el anatomista alemán Franz Weidenreich el religioso francés Pierre Teilhard de Chardin y por último el paleontólogo canadienswe David Black.
Este último acabaría con los laureles de la investigación ya que fue el único que se quedó tras otro de los accidentes de la Historia: las revueltas campesianas de 1925 que hicieron marcharse al resto de investigadores y que puso en peligro el proyecto.
En 1926, Black publicó su estudios, que supusieron un punto de inflexión, y que reescribían el Árbol Genealógico del hombre al introducir aquellos restos dispersos de huesos fósiles como Sinantrophus pekinensis que desde entonces se conocería como Hombre de Pekín.
Con una capacidad craneal media de 1.093 centímetros cúbicos (aproximadamente el 80% del Homo Sapiens) el hombre de Pekín representaba una forma humana muy cercana al hombre de Java descubierto por Eugene Duvois en 1891. Finalmente su importancia paleontológica hizo que en 1950 el biólogo Ernst Mayr asignara las dos especies al género Homo y que acabara teniendo su propia subespecie, el Homo Erectus, uno de los antepasados directos del Homo Sapiens del que derivamos.